Đăng nhập
Nickname

Password


Lưu password

Đăng ký thành viên
Thống kê
Khách: 28
Thành viên: egamervn
Tổng cộng có 29 người online trong 10 phút vừa qua.

Kỷ lục: 238 người đã ghé thăm diễn đàn vào lúc 23-03-2012 06:35.
Tổng số thành viên: 40,937
Thành viên mới nhất: egamervn
Bạn phải đăng nhập mới có thể gửi bài hoặc trả lời.
Gửi vào lúc: 26-10-2009 12:22
tridung442

Địa chỉ: Quê lúa
Tham gia: 26.02.09
Thành tích:
- Đã đóng góp cho diễn đàn 213 bài viết.
- Trong đó có 38 bài viết đã được tặng 59 điểm.
smiley Em có mấy chữ nay nhờ các bác chuyển giúp sang chữ Hán Nôm, Em Cám ơn nhiều!
ĐỀN THỜ ĐỨC VUA BÀ
Chữ này để em làm bia mộ các bác ạ! Thank!


Mail: tridung.art@gmail.com

Gửi vào lúc: 26-10-2009 14:52
thuan_dq474

Tham gia: 23.12.07
Thành tích:
- Đã đóng góp cho diễn đàn 25 bài viết.
- Trong đó có 2 bài viết đã được tặng 18 điểm.
Bạn vào đây để tải về và cài đặt nhé
chúc thành công
http://s4u.1280.com/details.php?id=5388

Gửi vào lúc: 30-10-2009 12:22
tridung442

Địa chỉ: Quê lúa
Tham gia: 26.02.09
Thành tích:
- Đã đóng góp cho diễn đàn 213 bài viết.
- Trong đó có 38 bài viết đã được tặng 59 điểm.
Bác nào giúp em với, Phần cài đăt mà @ thuan cho e ko sài đc! thank các bác.smiley


Mail: tridung.art@gmail.com

Gửi vào lúc: 30-10-2009 14:44
thuan_dq474

Tham gia: 23.12.07
Thành tích:
- Đã đóng góp cho diễn đàn 25 bài viết.
- Trong đó có 2 bài viết đã được tặng 18 điểm.
có phải Hnkey20 Setup.exe này không, sau khi cài đặt, bạn chạy chùng lúc với Word. Sau đó gõ chữ việt (unicode) kết quả cho ra chữ hán, tiếp tục ép xuống trang word

Gửi vào lúc: 31-10-2009 03:58
duyviet2412

Tham gia: 01.12.08
Thành tích:
- Đã đóng góp cho diễn đàn 189 bài viết.
- Trong đó có 15 bài viết đã được tặng 30 điểm.
- Riêng bài viết này đã được tặng 1 điểm.
Em lậy các bác ạ.
Các bác mà dùng hanokey để chuyển thì chuyển được từ chứ không chuyển được câu.
Ví dụ: đi ăn đám cưới -> go eat marry, hắn ăn chơi tối ngày -> He eat play night day, .. vân vân ... Chữ thì ra chữ nhưng không có nghĩa.
Thứ hai là chưa kể đến một từ có nhiều nghĩa, một từ tiếng Việt ra nhiều từ tiếng Hán. Thì phải làm sao?
Tốt nhất nên nhờ một ai có có kiến thức để mà dịch.
Tôi xin mạo muội sử dụng một chút ít kiến thức tiếng Việt, Anh và Hoa của mình để dịch như sau:
女王神廟 (Nữ vương thần miếu- dạng phồn thể)
hoặc
女王神庙 (dạng giản thể)
Còn đây là chữ Nôm (dịch rất dễ bằng cách dùng từ điển Việt - Nôm http://www.huesoft.com.vn/hannom/):
袣攧德倊婆 (Đền thờ Đức Vua Bà)
Cao thủ nào có ý kiến đóng góp thì xin được lắng nghe cao kiến


Chuyên trang về đồ họa: http://piselgraphic.blogspot.com/
Y!: duyviet2412 | 0989.246.902

Gửi vào lúc: 31-10-2009 05:13
tridung442

Địa chỉ: Quê lúa
Tham gia: 26.02.09
Thành tích:
- Đã đóng góp cho diễn đàn 213 bài viết.
- Trong đó có 38 bài viết đã được tặng 59 điểm.
Quả thực en mới tìm đc chữ BÀ còn các chữ khác ko sao tìm đc!



Mail: tridung.art@gmail.com
Chỉnh sửa bởi tridung442 vào 31-10-2009 05:23

Chuyển nhanh đến chuyên mục
 Diễn đàn đã có 27,621,095 lượt truy cập Sử dụng phần mềm PHP-Fusion © 2003-2006 tác giả Nick Jones.